Paso 14: Final cosas
Cuando recién estaba fuera de la escuela decidí que iría a mi texto griego primero cada vez que necesitaba buscar algo en el nuevo testamento. Si yo no podía captar el significado, coinciden con palabras con un un texto bastante literal en inglés. Luego leería el texto griego una y otra vez hasta que comenzó a encajar y dar sentido. Finalmente, leí todo griego del nuevo testamento a través de cubierta para cubrir un número de veces.
Cuando estás comenzando puede mirar una palabra y empezar el proceso minucioso de analizar todos los aspectos de él como un parte del discurso. Después de trabajar con el texto griego para una buena mientras que usted reconocerá inmediatamente el significado de una palabra en todos los aspectos de sus detalles gramaticales sin pensar, "Oh, es acusativo singular y un neutro." apenas como usted hacen con su lengua materna.
Por último, hay que imaginar que las versiones, ya sea en inglés o en otro idioma, no realmente nos dicen el verdadero significado del texto. Sin embargo, aquellos que han aprendido a griego ahora saben que el verdadero significado impidió que el resto de nosotros. Esas sospechas son tan muy falsas. Las versiones en inglés generalmente están bastante buena y precisa. Todavía, a veces un traductor debe tomar una decisión que afecta a aspectos sutiles del significado. La ventaja de aprender a algunos griego es que pueden evaluar esas decisiones por sí mismo. También es la diferencia entre ver un relato acerca de un lugar y visitar el lugar, a sí mismo. La experiencia de primera mano siempre es más rica.