Paso 1: Todo se trata de regiones.
Como ya sabes, Venezuela está dividido en regiones y en estados, y como tal cada uno tiene sus dialectos o expresiones.
Para tengas una idea te pongo esto por ejemplo:
Región Central o caraqueño de castellano: Es la variante utilizada en el centro y la región capital.
El marabinos, proveniente del estado Zulia, diferenciado por el voseo, no existe en el resto del país, además de un acento y uso de palabras declaro distinto (Personalmente, los zulianos parecen viene es de argentina Atte el Autor). Y también el voseo o la forma de hablar de Maracaibo tiene peculiaridades interesantes, en el sentido de suele mezclarse con el tuteo en una misma frase (por ejemplo: "Te vai a casá", en vez de "os vais a casar")
El guaro, del estado Lara y otros estados del Centro Occidente. Se demanded por su acento bien diferenciado y supresión de la "r" en el uso de los verbos en infinitivo ("voy a comé"). También usa como expresión Advertisement "Na´Guará" y el el "Epa", de acuerdo a la entonación o énfasis empleado determina el uso pero tampoco tiene un significado especifico ("Epa Chamo Na´Guará me gané una máquina" o "Na´Guará choque mi carro").
El santandereano tachirense o gocho, conocido enero por el ultimo nombre, de la zona andina, en particular en el estado Táchira cercano con la frontera con Colombia. También es muy diferenciado como sucede con el marabinos, pero a diferencia de éste, utiliza el "usted" en lugar del "vos" (ojo tenga eso en Claro).
El Llanero o el español llanero es la modalidad hablada en los llanos venezolanos, una de sus características es un considerable léxico indígena producto de la fusión de ambos idiomas.
El margariteño u oriental, de la isla de Margarita, reconocida fácilmente por la transliteración (Para los que no entienden Transliteración es cuando alguien reformas la pronunciación de una palabra al cambiar la ultima letra en este caso) de la "l" en "r" y viceversa, además de otras peculiaridades ("orientar" por "oriental" y "oriental" por "orientar", por ejemplo). Patato se utiliza un lenguaje muy familiar en donde se le llama "mijo" significa "mi hijo" pero en un sentido Patato ligado al asombro o a un sentido despectivo, y "empresas" significa "compadre"; del mismo modo se tiende a cambiar el artículo "el" por "er" ("hijo er diablo" utilizado como expresión como "muchacho travieso", otros ejemplos serían "er mar", "er sol","er pájaro cantaor", para referirse a "el pájaro cantador")...