Paso 12: Otro pasaje Compruebe
".. .de su raza según la carne, es el Cristo. Dios que es sobre todo bendecida para siempre. Amén." Versión revisada estándar (RSV)
".. .desde su raza según la carne, es el Cristo que es Dios sobre todos, bendito para siempre. Amén." Versión estándar inglesa (ESV)
Las diferencias entre estas dos copias se basan en diferentes opiniones acerca de donde y lugar comas períodos, no sobre la base de palabras en el texto original. Signos de puntuación no siempre fue parte del texto original, sin embargo. Versiones más modernas, incluso las versiones antiguas, siga el ESV. Sólo algunas versiones modernas siguen el RSV. Sin embargo, las variaciones de traducción no se han decidido por la opinión de la mayoría, o bien.
La cláusula de relativo "que" es clave. Es ο (h) wν ("el uno es") en el texto griego de romanos. Esa misma frase es exactamente la forma de Éxodo 3:14 le da el nombre de Dios en la versión griega del Antiguo Testamento (la Septuaginta) ampliamente en uso durante el primer siglo. Considere la reacción de los judíos en Juan 8:58 cuando Jesús utilizó "Yo soy" (también una forma del nombre divino del Éxodo). Ellos querían apedrearlo por blasfemia. Recuerde que Pablo fue entrenado como un fariseo. No habría sido acostumbraba a usar el nombre divino en estrecha relación con Cristo si él no tenía la intención de identificar a Cristo con God.*
* Esto proviene de Gerhard Kittel Diccionario teológico del nuevo testamento en eimi ("am"). Tengo el completo diez volumenes, no el compendio de un volumen. Alguna vez leí todo texto nueve volúmenes cubierta a la cubierta. Fue mi experiencia que importantes debates en todo el conjunto no siempre fueron incluidos en la versión de un volumen.